Ville-Marie pour les nations..Ville-Marie for all nations

....

Au moment de la fondation de Ville-Marie, quel est l’état de la situation entre Français et Amérindiens sur le territoire de l’île de Montréal et des environs? Puisque l’objectif premier des fondateurs est l’évangélisation des Amérindiens, comment s’établiront les premiers contacts avec les principaux intéressés?

Les Relations, journal officiel des Jésuites, mentionne que lors du passage de Jacques Cartier en 1534, il se trouvait une imposante bourgade amérindienne nommée Hochelaga, qui fit bon accueil à ces «originaux européens».

..

At the moment of Ville-Marie's foundation, what is the status of the situation between French and the Amerindians on the island of Montreal and its surrounding areas? Since the primary objective of the founders is to evangelize the Amerindians, what will be the initial approach with those principally concerned?

The Relations, Official journal of the Jesuits, says that when Jacques Cartier arrived in 1534, he saw an imposing Indian village named Hochelaga, who warmly welcomed these "original Europeans".

....

Les colliers de Noël..Christmas Necklaces

....

Imaginez-vous que tout brûle. Vous n’avez plus rien. Votre dépendance aux événements et à la charité des autres est totale: c’est une question de vie ou de mort. C’était bien la condition de la Huronie chrétienne fuyant la Baie Georgienne en direction de Québec au moment de l’attaque iroquoise de 1650. Quelque 300 Hurons établirent leur campement à proximité des premiers habitants de Québec et bénéficièrent d’un accueil inconditionnel de la part des hospitalières, jésuites et ursulines qui leur fournirent nourriture et vêtements.

..

Imagine that everything is burning. You have lost all of your belongings. Your dependency on the events and on the charity of others is absolute: it is a question of life or death. This was the case of the Christian Hurons fleeing from the Georgian Bay to Quebec at the time of the Iroquois attack in 1650. Almost 300 Hurons established their camp near Quebec's first inhabitants and benefited from an unconditional welcome from the Hospitallers, Jesuits and Ursulines communities who provided them with food and clothing.

....

À Ossernenon, des chrétiens méconnus… .. Ignored Christians in Ossernenon…

....

Les événements survenus à Ossernenon et racontés ci-après, précèdent de quelques années seulement la naissance de Kateri Tekakwitha en 1656. Ce qui s’est passé là-bas mérite d’être conservé et rappelé à notre mémoire collective. Ces faits jouent un rôle capital préparant en quelque sorte un terrain propice à l’éclosion de la vocation particulière de Kateri. Celle-ci comme je vous le mentionnais antérieurement, est héritière d’une Église franco-amérindienne née dans des conditions difficiles.

..

Only a few years before 1656, the year of Kateri Tekakwitha's birth, the following events took place in Ossernenon and captured our attention. What happened out there is worth keeping and deserves to be recalled for memory. These facts are crucial and somehow paved the way for Kateri's particular vocation. As I have previously mentioned, she is heir to a Franco-amerindian Church that was subject to very harsh conditions.

....

Ganneaktena, Tonsahoten… Connaissez-vous? .. Ganneaktena, Tonsahoten… You know them?

....

Québec, Manicouagan, Hushuai, Matapédia, Tadoussac, Guanahani, Chicoutimi, Arthabaska, Natasquan, Magog… comme le chante Chloé Sainte-Marie, une artiste de chez nous… Ça sonne très amérindien, n’est-ce pas? Force est de constater que la langue amérindienne a marqué tout le Québec et que ces mots qui résonnent à nos oreilles n’évoquent pratiquement plus leur présence à l’origine des fondations. Saviez-vous que beaucoup de lieux, ici au Canada, sont des noms que portaient l’une ou l’autre des nations amérindiennes qui avaient pris racine à ces endroits?

..

Quebec, Manicouagan, Hushuai, Matapédia, Tadoussac, Guanahani, Chicoutimi, Arthabaska, Natasquan, Magog… such as the artist Chloé Sainte-Marie sings it out. It sounds Amerindian, is it not? It is clear that the Amerindian language left its mark throughout Quebec. Those words ringing in our ears do not recall the ancestral presence of the First Nations anymore, as it was at the origin of the foundation. Did you know that many places, here in Canada, are named after some of the Amerindian nations previously living in these locations?

....

Google+
Fr
En