[french]

[french]

[english]

[english]

....Cliquez sur l'image pour visionner la vidéo..Click on the image to watch the video....

....VIVEZ UN PÈLERINAGE EN RUSSIE..EXPERIENCE A PILGRIMAGE IN RUSSIA....

13 jours pour… ..13 DayS to…

....

Sillonner des lieux historiques et suivre les traces de Notre-Dame-de-Fatima en Russie. À chaque étape de notre périple, nos chemins croiseront ceux de l'icône de Kazan, l'une des plus vénérées en Russie et dont l'histoire est une épopée incroyable. Nous découvrirons les liens intimes qui relient Notre-Dame-de-Kazan avec Fatima et par quels chemins sans précédent Marie a choisi de veiller sur le peuple russe et aussi sur chacun d'entre nous!

..

Explore historic sites and follow in the footsteps of our Lady of Fatima in Russia. At every step of our journey, our paths will cross those of the Kazan icon, one of the most venerated in Russia and whose history is an incredible epic. We will discover the intimate bonds that connect Our Lady of Kazan with Fatima and by what unprecedented paths Mary chose to watch over the Russian people and also upon all of us!

....

13 jours pour… ..13 DayS to…

....

Se laisser imprégner en profondeur par l'âme, la foi et la culture de ce pays marqué par de grands bouleversements historiques mais où des millions de personnes se sont relevées et viennent encore chercher secours et paix dans l'amour inconditionnel de Dieu pour ce monde en perpétuel mouvement. Un pèlerinage, c'est aussi l'occasion de vivre une expérience en périphérie du quotidien, de renouveler notre regard et de se laisser toucher dans l'intimité du coeur.

..

Let ourselves be deeply immersed by the soul, the faith and the culture of this country marked by great historical upheavals but where millions of people recovered and still come to seek help and peace in the unconditional love of God for this world that is in perpetual motion. A pilgrimage, is also, an opportunity to live an experience in at outskirts, at the periphery, of our daily life, to renew our gaze and be moved in the depths of our hearts.

....

13 jours pour… ..13 DayS to…

....

Découvrir une autre dimension de la Russie. Ce pèlerinage est organisé en collaboration avec Dominique Leboeuf et Clément Fortin, deux Québecois vivant à Moscou depuis plus de deux ans. C'est en leur compagnie et celle de leurs amis et connaissances en Russie que nous vivrons ce pèlerinage. Vous êtes donc déjà attendus et vivrez une expérience marquée par ces échanges sans frontières avec des gens désirant transmettre l'amour de leur grand pays!

..

Discover another dimension of Russia. This pilgrimage is organized in collaboration with Dominique Leboeuf and Clément Fortin, two Quebecers living in Moscow for more than two years. It is in their company and that of their friends and acquaintances in Russia that we will live this pilgrimage. Your hosts already await you to share in an experience marked by these borderless exchanges with people wishing to transmit the love of their great country!

....

....SAINT-PÉTERSBOURG..SAINT PETERSBURG....

....

Du 2 au 4 mai 2017, visitez à Saint-Pétersbourg, les plus grandes cathédrales orthodoxes construites par les tsars, des églises qui ont traversé la période du communisme et qui ont été restaurées ou reconstruites dans leurs plus grandes splendeurs. Elles sont de véritables chefs-d’œuvres architecturaux témoignant de la profondeur de la foi du peuple russe et de son raffinement artistique.  Découvrez aussi le musée de l'Ermitage (le plus important musée de Russie), la forteresse Pierre et Paul et le palais de Peterhof entouré de spectaculaires jeux de cascades. Nous explorerons ensemble cette ville d'une éclatante beauté et profiterons d'une balade sur la Neva, un fleuve entièrement navigable, artère essentielle de la Russie.

..

From May 2 to 4, 2017, in St. Petersburg, visit the largest Orthodox cathedrals built by the Czars, churches that have passed through the period of communism, and which have been restored or rebuilt in their greatest splendour. They are true architectural masterpieces reflecting the depth of faith of the Russian people and its artistic refinement.  Also discover the Museum of the Hermitage (the largest Museum of Russia), the Peter and Paul Fortress and the Palace of Peterhof surrounded by spectacular series of cascades. Together we will explore this city of dazzling beauty and enjoy a ride on the Neva, a fully navigable river, a vital artery for Russia.
....


....NOVGOROD LA GRANDE..NOVGOROD THE GREAT....

 

....

Le 5 mai, départ pour Novgorod la Grande, la plus ancienne cité de Russie, première capitale et foyer de l'âme orthodoxe. Novgorod est située au bord de la rivière Volkhov, sur l'ancienne route commerciale entre l'Asie Centrale et l'Europe du Nord. Ce « conservatoire » de l’architecture russe du moyen-âge est un petit bijou abritant une forteresse (Kremlin) dominée par la cathédrale Sainte-Sophie, bâtie entre 1045-1050 et vraisemblablement le premier bâtiment en pierres construit en Russie. Visitez aussi le musée-réserve de Novgorod qui renferme, entre autres, une vaste collection d'icônes dont plusieurs datant du XI et XII siècles.

..

May 5, departure for Novgorod the Great, the oldest city in Russia, its first capital and home of the soul of Orthodoxy. Novgorod is located along the Volkhov river, on the ancient trade route between Central Asia and northern Europe. This "Conservatory" of the Russian architecture of the middle ages is a gem that houses a fortress (Kremlin) dominated by the St. Sophia Cathedral, built between 1045-1050 and is likely the first stone building built in Russia. Also visit the Novgorod Museum-reserve, which contains, among other things, an extensive collection of icons many of which date back to the XI and XII centuries.

....


....MOSCOU..MOSCOW.... (1)

....

Dimanche le 7 mai, nous serons à Moscou pour une visite à l’église Saint-Louis-des-Français, la seule église catholique à être restée ouverte durant la période communiste. Nous poursuivrons la journée par une balade sur la Place rouge et les quais de la Moskava. Ensuite, c’est un départ vers Kazan en train!

..

Sunday, May 7, we will be in Moscow for a visit to the Church of St-Louis-of-the-French, the only Catholic Church left open during the Communist period. We will continue the day with a walk to the Red Square and to the Moskva docks. Then, it's a departure to Kazan by train!

....


KAZAN

....

Du 8 au 9 mai 2017, découvrez la ville de Kazan, capitale de la république du Tatarstan de Russie. Sa fondation est liée à l’histoire ancienne du peuple tatar et est située à la jonction de deux rivières où deux langues, deux cultures et deux religions se rencontrent. C’est ici que nous ferons la rencontre avec l'une des icônes les plus vénérées de la Russie, Notre-Dame-de-Kazan. Nous verrons les liens intimes qui relient Kazan avec Fatima. C'est également à Kazan qu'est édité pour la première fois Le Récit d'un pèlerin russe, un classique de la spiritualité orthodoxe.

La forteresse (Kremlin) de Kazan renferme dans son enceinte plusieurs édifices dont la fameuse tour Söyembikä et la cathédrale de l'Annonciation, nous y visiterons aussi la mosquée Qolsharif. Finalement, préparez-vous pour une soirée mémorable dans le vieux faubourg tatar où au XVIIIe siècle s'est développée l'orfèvrerie tatare qui a fait la réputation de Kazan.

..

From May 8 to 9, 2017, discover the city of Kazan, the capital of the Republic of Tatarstan, Russia. Its foundation is related to the ancient history of the Tatar people and is located at the junction of two rivers where two languages, two cultures, and two religions meet. It is here that we will come into contact with one of the most venerated icons of Russia, our Lady of Kazan. We will see the intimate bonds between Kazan and Fatima. It's also in Kazan that was published for the first time The story of a Russian Pilgrim, a classic of Orthodox spirituality.

The (Kremlin) fortress of Kazan contains within its walls several buildings including the famous underwater Tower and the Cathedral of the Annunciation, we will also visit the Qolsharif mosque. Finally, get ready for a memorable evening in the old Tatar suburb where during the 18th century, Tatar Goldsmith developed and became Kazan's renown.

....


....MOSCOU..MOSCOW.... (2)

....

Du 10 au 13 mai, nous parcourrons la métropole et aurons l'opportunité de visiter les principaux monuments, cathédrales et palais formant le Kremlin, immense forteresse urbaine. Vous y découvrirez des lieux légendaires qui témoignent de la présence de Marie et de son action constante dans l'histoire. Vous aurez l'occasion de visiter la galerie Tretiakov où se trouve l'icône originale de la Trinité peinte par Andéi Roublev ainsi que Notre-Dame-de-Vladimir, protectrice de la Russie.  En cours de route, nous aurons l'occasion d'approfondir nos connaissances sur l’histoire de la Russie et aussi de rencontrer des Moscovites qui nous partageront leur expérience de vie dans cette Russie où le christianisme est en plein essor.  Pour terminer, nous vous réservons une soirée inoubliable dans la salle de concert du musée Prokofiev, une expérience musicale inédite et préparée spécialement pour vous!

..

From May 10 to 13, we will visit the metropolis and will have the opportunity to visit the main monuments, cathedrals, and Palace that are all part of the Kremlin, the great urban fortress. You will discover legendary places that testify the presence of Mary and her constant action in history. You will have the opportunity to visit the Tretyakov gallery where is located the original icon of the Trinity painted by Andrei Rublev as well as Our Lady of Vladimir, protectress of Russia.  As we journey, we will have the opportunity to learn more about the history of the Russia and also to meet Muscovites who will share with us their experience of in life Russia where Christianity is booming.  Finally, we will give you an unforgettable evening in the concert hall of the Prokofiev museum, a novel musical experience prepared especially for you!

....

....

Le voyage se terminera le 13 mai, jour anniversaire de la première apparition de Notre-Dame-du-Rosaire à Fatima, il y a de cela exactement 100 ans!

..

The trip will end on May 13, the anniversary of the first apparition of our Lady of the Rosary in Fatima, exactly 100 years ago!

....

 

INFORMATION

....

Veuillez noter que le groupe est déjà complet. Toutefois, nous vous invitons tout de même à nous signifier votre intérêt et nous communiquerons avec vous si une place se libère.

Départ: 1er mai 2017 à 17h10 de Montréal vers Saint-Pétersbourg.

Retour:  le 14 mai 2017 à 12h50, de Moscou vers Montréal.

Coût: 2 600$*occupation simple et 2 300$* occupation double (au choix : lit à 2 places ou 2 lits jumeaux).

Ce forfait inclut: tous les déplacements (vols d'avion, trains, autobus), le visa russe, les nuitées et petits déjeuners, les guides et accompagnateurs, un concert de musique et quatre repas lors d'activités spéciales.

À vos frais: le coût des visites de musées, les lunchs (10$ à 15$) et les soupers (20$ à 25$).

Pour ceux qui le désirent: deux rencontres préliminaires sont au programme. Vous serez invités à un atelier sur l'iconographie donné par Alexandre Sobolev. La seconde rencontre portera sur certains volets de l'histoire de la Russie et nous profiterons de l'occasion pour faire connaissance et partager l'information pertinente au voyage. Les lieux et dates seront fixées selon les disponibilités des participants.

Pour réserver votre place: un dépôt de 200$ non remboursable est demandé.

Afin de favoriser une ambiance conviviale et adaptée à chacun: le groupe sera composé d'un maximum de 16 personnes. L'acceptation se fera sur une base de premier arrivé, premier servi.

(*) Peut-être sujet à un ajustement selon la fluctuation du rouble

Pour obtenir plus d'information ou signifier votre intérêt, veuillez communiquer au: (438) 883-7749 ou nous écrire:

..

Please note that the group is already full. However, we invite you still mean to us your interest and we will contact you if a space becomes available.

Departure: May 1, 2017, at 5:10 pm Montreal for St. Petersburg.

Return:  May 14, 2017, at 12.50 pm from Moscow to Montreal.

Cost: $2,600* single occupancy and $2,300* double occupancy (choice 1 double bed or 2 twin beds).

This package includes: all transportation (airfare, trains, buses), Russian visa, the hotel accommodations and breakfasts, guides and companions, a music concert and four meals during special events.

At your expense: the cost of visits to museums, lunches ($10-$15) and dinners ($20-$25).

For those who are interested: two preliminary meetings are scheduled. You will be invited to a workshop on iconography given by Alexandre Sobolev. The second meeting will focus on aspects of the history of the Russia and we will take the opportunity to meet and share information relevant to the trip. The locations and dates will be determined according to the availability of the participants.

To reserve your spot: a non-refundable deposit of $200 is required.

In order to promote a friendly atmosphere that is adapted to each, the group will be composed of a maximum of 16 people. Acceptance will be based on first come, first served.

(*) Maybe subject to adjustment depending on the fluctuation of the ruble

For more information or to indicate your interest, please call: (438) 883-7749 or write to us:

....