....Arrêtez de courir et vivez une démarche millénaire!..Stop running and step on a millennial journey!....

partez en pèlerinage.jpg

.... 16 au 24 mai 2016, un groupe de 13 pèlerins ont pris la route et découvert des lieux historiques, vibrants et profonds! ..FROM MAY 16 TO 24, 2016, A GROUP OF 13 PILGRIMS HIT THE ROAD AND DISCOVERED HISTORIC SITES, A RECALL OF DEEP AND STRIKING EVENTS FROM THE PAST. ....

....Pourquoi le Puy-en-Velay? .. WHY PUY-EN-VELAY? ....

....

«Cette cité s’étale bâtie en amphithéâtre sur les flancs du rocher Corneille, couronné en admirables et harmonieuses proportions par la statue colossale de Notre-Dame de France!» (1) ..

"This city is embedded like an amphitheater on the walls of a rock named Corneille. A huge and magnificent statue of Our Lady of France crowns the city harmoniously." (1)

....

....

  • Pour rencontrer Notre-Dame, à qui les pèlerins du monde entier viennent se confier depuis le Moyen Âge…
  • Pour le rocher d’Espaly, à la fois sanctuaire et château fort.  Un endroit marqué, au fil des siècles, par l'action concrète de Joseph de Bon Espoir!
  • Pour marcher à la suite du premier pèlerin de saint Jacques de Compostelle, parti de la Cathédrale du Puy en 951 pour vivre ce chemin de dénuement à la rencontre de Dieu!
  • Pour découvrir des lieux modelés par une géographie unique parsemée de rochers volcaniques formant des aiguilles; des piliers qui nous rapprochent du ciel et renouvellent notre regard!

..

  • To see Our Lady. Pilgrims from around the world come to trust in the maternal help of Our Lady since the Middle Ages…
  •  For the rock of Espaly, that is both a Sanctuary and a Castle.  A place full of history, through the ages, marked by the impact of Joseph of Good Hope!
  • To take the same departure route of the first pilgrim to Route of Santiago de Compostela, as from the Puy Cathedral in 951, and to experience an encounter with God, on the road through deprivation and silence!
  • To discover the landscape and its unique geography strewn with volcanic rocks shaping needles; pillars that bring us closer to heaven and renew our vision!

....

....

« Rien n’est aussi ravissant que le coup d’œil dont on jouit de ces observatoires aériens: un panorama immense, parmi les plus beaux qui soit au monde, se déroule devant nous!» (1) ..

" At a glance, one can enjoy from these observation sites: a vast panorama, amongst the most beautiful in the world, taking place before our eyes!" (1)

....

....

ET LYON?

Situé au confluent du Rhône et de la Saône, Lyon est une ville d'une grande beauté et d'une richesse culturelle remarquable.  Bâtie sur le dévouement, les sacrifices et la foi de personnes exceptionnelles, vous serez surpris de tout ce qu'elle peut vous offrir !

Entre autres, nous vous invitons sur la colline de Fourvière pour croiser les chemins empruntés par la bienheureuse Pauline Jaricot, une femme d'avant-garde et de Pierre Bossan, un architecte à la fois novateur et inspiré. C'est à lui que nous devons la magnifique basilique de Fourvière, l'âme de Lyon, dont la crypte est assez particulière!

..

AND LYON?

Located at the confluence of the Rhône and the Saône, Lyon is a city of great beauty with quite a remarkable cultural wealth.  Due to the dedication, sacrifices and faith of exceptional people, you will be surprised of what it has to offer!

Among those, we invite you on the Fourvière Hill to cross the same paths that Blessed Pauline Jaricot had walked in, a woman ahead of her time, and Pierre Bossan, an innovative and inspired architect. He was the key individual of this magnificent basilica of Fourvière, the soul of Lyon, whose crypt is rather distinctive.

....

....

« Depuis l'antiquité, la colline de Fourvière – la colline qui prie – est un haut lieu de culte où la beauté et les agencements architecturaux nous incitent à vivre une rencontre avec Dieu en plein coeur de Lyon.» (2)

..

"Since antiquity, the Fourvière Hill - the praying hill - is an important place of worship where beauty and architectural features impels us to an encounter with God in the midst of Lyon." (2)

....

....

Où:

En France dans la région de la Haute-Loire (Le Puy-en-Velay, Espaly) et la région de Rhône-Alpes (la ville de Lyon)

QUAND :

16 mai (départ en soirée) au 24 mai 2016 (8 jours).

PROGRAMME :

  • Notre-Dame de France
  • Le rocher d'Espaly et Joseph de Bon Espoir
  • La Cathédrale du Puy
  • Saint Michel d'Aiguilhe
  • Une journée sur le chemin de Compostelle
  • Forteresse de Polignac
  • Découverte de la ville du Puy
  • Lyon, la colline de Fourvière
  • La maison de Pauline Jaricot
  • La basilique Fourvière
  • La colline de la Croix-Rousse et les canuts

RÉFÉRENCES ET CITATIONS :

(1) www.josephbonespoir.org

(2) www.fourviere.org

www.ot-lepuyenvelay.fr

www.cathedraledupuy.org

Une initiative du réseau IMPACT J… prier Joseph pour le monde!

..

Where:

In France, Haute-Loire area (Le Puy-en-Velay, Espaly) and in the region of Rhône-Alpes (city of Lyon)

WHEN:

May 16 (evening departure) to May 24, 2016 (8 days).

PROGRAM:

  •  Our Lady of France
  •  The rock of Espaly and Joseph of Good Hope
  •  The Puy Cathedral
  • Saint-Michel d'Aiguihe
  • A day on the Route of Santiago de Compostela
  • Fortress of Polignac
  •  Discovery of Puy city
  •  Lyon, Fourvière Hill
  •  The home of Pauline Jaricot
  •  The Fourvière Basilica
  •  The Hill at Croix-Rousse and the Canuts

REFERENCES AND QUOTATIONS:

(1) www.josephbonespoir.org

(2) www.fourviere.org

www.ot-lepuyenvelay.fr

www.cathedraledupuy.org

An initiative of the IMPACT J network… Pray to Joseph for the world!

....
 

Google+
Fr
En